Zum Inhalt springen

Brücken / Bridges

Wolfgang Knittel

Brücken

Nur mutig über Brücken geh’n

und einfach runterspucken,

die Spucke tanzend fallen seh’n,

ganz einfach runtergucken.

Mein Origami-Flieger fliegt,

bis ihn die Böe packt

und schließlich doch nicht unterkriegt,

nur hascht und weiterjagt.

Von Brücken wirkt die Welt so weit

und groß wird das Gefühl

und klein wird alle Kleinlichkeit  –

das Leben wird zum Spiel.

Die Höhenangst verliert sich schnell,

wenn sie der Neugier weicht.

Die Aussicht wird zum Aquarell

und Wege werden leicht:

Ich geh’ zu dir, du kommst zu mir,

ganz ohne Vorurteil.

Durch Brücken werden wir zum Wir.

Und Austausch macht uns heil.

Wie unbedeutend Täler sind

und Gegensätze klein!

Noch kreist mein Flieger keck im Wind …

Er soll mein Bote sein:

Für Freiheit, gegen Protektion

und jede starre Front!

Bau’n wir auf diese Vision

den Weg zum Horizont!

Bridges

Keep cool in passing bridges way

And simply spitting down,

See dancing spittle falling slow

Keep watching down a little

My paper plane flies, boldly thrown,

Till gust will grasp it sudden

But no way bring it ever down

Just catching, chasing little

From bridges, world seems be so wide

And greater grows all feeling

Diminishing all narrow-mind –

And game is all the living

The fear of heights ends quickly now

When comes curiosity

Perspective gets an aquarelle

All ways work easily

I come to you, you visit me

Without prejudgment, any

The bridges passed, find us as WE

Exchanging us is healthy.

How unimportant valleys are

And opposites don’t scare!

My plane still boldly drifts quite far,

My message it shall bear:

For freedom, anti-patronage

And contra rigid fronts!

Let’s with this vision new erect

Horizons far beyond!       

(Übersetzung von Susanna Bummel-Vohland)                                                                          

Der Autor: “Brücken” ist ein Plädoyer für ein bisschen Mut,der alle Grenzen unbedeutend und Europa möglich macht.

(c) Alle Rechte beim Autor

Ein Gedanke zu „Brücken / Bridges“

  1. Wenn man ganz oben steht, überblickt man die Kleinigkeiten des Alltags und die Enge, in der man gefangen ist. Das Bild, auf Brücken zu stehen oder Brücken zu bauen ist für Europa ein wichtiges und gutes Bild – und das auch noch in guten Reim gefasst…
    L. G. Rose

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert